lunes, 18 de septiembre de 2017

Don Cellini/ Compilación : Otras Voces/ La Casa Que Soy

Fotografía : Don Cellini/ www.doncelini.com



If the palm of the hand
reveals the life line,
then secrets are engraved
on the sole of the foot.

A walkon the beach
is confession, but the tide
erases a great trail
of  secrets each day
to keep the secrets
Secret.  Beware of fortunetellers
who insist you remove your shoes.



*  Si la palma de la mano
 nos revela la línea de la vida,
entonces los secretos van inscritos
en la planta del pie.

Un paseo descalzo por la playa
es una confesión mas la marea
borra largos senderos
de secretos a diario
para que se mantengan de verdad
en secreto. Cuidado con los adivinadores
cuando insisten en quitarte  los zapatos.



Del poemario Candidates for Sainthood and other Sinmers/ Aprendices de santo y otros pecadores. Don Cellini/ Fer de la Cruz.
www.doncellini.com 

Germán Rizo/ Compilación: Otras Voces/ La Casa Que Soy

Víctor Hugo/ Artista Plástico Mexicano

Y Yo que amé
con tantas palabras
sordo en la corriente
extendía lo innombrable
de tus huellas.

Cuanta perversidad
nombrar un pedazo del silencio.
Y fue el dolor inútil
la eternidad del otoño
atada al deseo de la escarcha. 

Y fue tu amor enredadera
crucificando pájaros
en la oscuridad.


 




Germán Rizo / Poeta y narrador mexicano, residenciado actualmente en Estados Unidos.

jueves, 24 de agosto de 2017

Luz Marina Almarza/ Compilación: Otras voces/ La casa que soy

César Blanco/ De velo y corona/ Fotógrafo Venezolano




Quién me regala una mariposa

tengo un pájaro
en mis manos

es tiempo de abrir las ventanas
antes de otra tormenta. 




*Luz Marina Almarza/ Escritora venezolana (Chivacoa, Yaracuy; 1961). Reside en Barinas. Licenciada en letras por la Universidad Católica Andrés Bello (Ucab, 1988).

domingo, 20 de agosto de 2017

Don Cellini / Compilación: Otras voces/ La casa que soy


Don Cellini/ www.doncellini.com



Escucha
Porque habito
entre susurros,
como nieve,
y secretos sigilosos,
te escucho
sin palabras,
verbos pausados
voces de mármol
el sonido de la h,
en hueco, eco
invisible en el
milagro de luz,
en el sonido
de esta pagina
recordando la pulpa
en la madera
recordando tronco
y hojas
y brisa
entre sus ramas.
*

Listen


Because I dwell
between whispers,
like snow,
like swallowed
secrets, I hear you
without words,
verb of pause,
voice of marble,
the sound of e
in mute, elegant,
invisible in the
miracle of light,
in the sound
of this page
remembering pulp
remembering wood
remembering trunk
and leaves
and breeze
through its branches.


Don Cellini is a poet, translator and photographer.  He divides his time between Toledo and Savannah, Georgia.



viernes, 11 de agosto de 2017

Germán Rizo / Compilación: Otras voces/ La casa que soy

    
                          Tamara Zapata / Artista plástico mexicana


Hay un rostro cayendo
cada gesto
es una señal
una procesión de sombras
un cortejo hacia el eco
un golpe
ensangrentando la ausencia.
Hay un rostro habitándome
pregona revestido de tormenta
y los pájaros florecen
en su prisión.


Germán Rizo / Poeta y narrador mexicano, residenciado actualmente en Estados Unidos.